• bakgrunnsbilde

Hvorfor trenger du en Sparkychat-oversetter i stedet for en app?

Hvorfor trenger du en Sparkychat-oversetter i stedet for en app?

Før jeg svarer på dette spørsmålet, la meg først introdusere deg for oversettelsesmaskinens virkemåte: lydopptak → talegjenkjenning → semantisk forståelse → maskinoversettelse → talesyntese.

Oversetteren fanger opp lyd mer nøyaktig

I oversettelsesarbeidsflyten har oversetteren spesifikke fordeler i både maskinvare- og programvarealgoritmer.

Å fange opp lyd fra omgivelsene nøyaktig er halve veien til en vellykket oversettelse. Når vi reiser utenlands, bruker vi ofte oversettelsesverktøy i støyende omgivelser. På dette tidspunktet begynner testen av oversettelsesverktøyets lydopptaksevne.

I prosessen med lydopptak avhenger lydopptaket til oversettelsesappen av lydopptaket til mobiltelefonen. På grunn av sine egne innstillinger må mobiltelefonen undertrykke lydopptaket i fjernfeltet og forsterke lydopptaket i nærfeltet, noe som er helt motsatt av premisset om at oversettelsen må fange opp lyd på avstand nøyaktig i et støyende miljø. Derfor, i et miljø med relativt høy lyd, kan ikke oversettelsesappen gjenkjenne lyd på avstand, så nøyaktigheten til det endelige oversettelsesresultatet er vanskelig å garantere.

SPARKYCHAT, som et profesjonelt oversettelsesverktøy, legger derimot spesiell vekt på forbedring av lydopptaksevnen. Den bruker en intelligent støyreduserende mikrofon, som kan oppnå en mer følsom og klar lydopptakseffekt enn en mobiltelefon. Selv i en situasjon som et salgskontor med høy markedsføringsmusikk, kan den samle inn lyd nøyaktig, noe som gjør det enkelt for brukere å kommunisere på tvers av språk.

Mer naturlig interaksjon

Jeg tror at folk flest vil støte på en slik situasjon når de reiser utenlands eller på forretningsreiser: de snakker ikke språket i et fremmed land, og de har det travelt med å rekke toget, men finner ikke veien. Når de skal gå om bord på toget, er de bekymret for å komme på feil tog. De har det travelt og åpner oversettelsesappen, men klarer ikke å trykke på opptaksknappen i tide, noe som resulterer i oversettelsesfeil. Forlegenhet, angst, usikkerhet, alle slags følelser blandes sammen.

Fordelen med oversettelsesmaskinen er at den kan brukes når som helst, uansett hvor. Hvis du bruker en mobiltelefon, må du utføre fem eller seks trinn for å åpne oversettelsesfunksjonen, og du må bekymre deg for om operasjonen vil utløse andre hindringer i programvaren underveis. På dette tidspunktet kan fremveksten av en dedikert oversettelsesmaskin, SPARKYCHAT stemmeoversetter, forbedre brukeropplevelsen betraktelig.

I tillegg krever oversettelsesscenarioer god affinitet. Når du holder telefonen mot den andre personens munn, vil den andre personen åpenbart føle seg ukomfortabel fordi det bryter med grensen for sikker avstand mellom mennesker. SPARKYCHAT VOICE TRANSLATORs super lydopptaksevne betyr imidlertid at du ikke trenger å holde den mot den andre personens munn, og samhandlingen er mer naturlig.

Støtt offline oversettelse

I mangel av nettverk har SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR en offline oversettelsesfunksjon, men oversettelsesappen er for avhengig av nettverket, og den offline oversettelseseffekten er ikke god.

Uten nettverk er de fleste oversettelsesapper i utgangspunktet ubrukelige. Google Translate-appen har funksjonen for offline-oversettelse, men nøyaktigheten er ikke ideell sammenlignet med resultatene på nettet. Dessuten støtter Googles offline-oversettelse bare tekstoversettelse og OCR-oversettelse, og støtter ikke offline taleoversettelse, så det er umulig å kommunisere med folk direkte via stemmen. Offline taleoversettelsesspråk inkluderer polsk og tyrkisk, og arabisk og så videre med mer enn 10 forskjellige språk.

På denne måten, selv på steder med dårlig signal som T-bane og fly, eller når du ikke bruker internett fordi du synes internasjonal trafikk er dyrt, kan du enkelt kommunisere med utlendinger gjennom SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR, og internett er ikke lenger et problem for reiser.

 

Mer nøyaktig oversettelse

Fordi oversettelsesmaskinen er mye bedre enn oversettelses-appen når det gjelder stemmeopptak, kan oversettelsesmaskinen identifisere talerens taleinnhold mer nøyaktig, slik at oversettelseskvaliteten er mer garantert.

SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR bruker fire store oversettelsesmotorer: Google, Microsoft, iFlytek og Baidu, og distribuerer servere i 14 byer rundt om i verden, inkludert London, Moskva og Tokyo, for å sikre hastighet, stabilitet og nøyaktighet i oversettelsesoverføringen.

SPARKYCHAT har fokusert på AI-oversettelsesutstyr siden 2018. De spesifikke produktene deres inkluderer oversettelsesmaskiner, skannepenner, oversettelseshodetelefoner, oversettelsesringer for stemmeskriving og AI-mus. Med utgangspunkt i å sikre kvalitet og pris tilbyr vi også fleksible, tilpassede tjenester for å hjelpe flere små og mikropartnere med å utforske dette markedet sammen.

Velkommen til å kontakte oss!


Publisert: 06.06.2024